Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Noor | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:(Those who obtain guidance to His light are found) in the houses which He has enjoined to raise up and to mention His name therein. In them such people glorify Him morning and evening
Translit: Fee buyootin athina Allahu an turfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihu lahu feeha bialghuduwwi waalasali
Segments
0 Feethiy
1 buyootinbuyuwtin
2 athinaathina
3 AllahuAllahu
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 turfaAAaturfa`a
6 wayuthkarayuthka
7 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
8 ismuhuismuhu
9 yusabbihuyusabbihu
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
11 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
12 bialghuduwwibialghuduwwi
13 waalasalialasa
| | An-Noor | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:as are not diverted by trade and merchandise from remembering Him and from establishing Salat and paying Zakat, for they fear the Day when the hearts will be overturned and the eyes will become petrified.
Translit: Rijalun la tulheehim tijaratun wala bayAAun AAan thikri Allahi waiqami alssalati waeetai alzzakati yakhafoona yawman tataqallabu feehi alquloobu waalabsaru
Segments
0 RijalunRijalun
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
2 tulheehimtulhiyhim
3 tijaratuntijaratun
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 bayAAunbay`un
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 thikrithikri
8 AllahiAllahi
9 waiqamiiqa
10 alssalatialssalati
11 waeetaiiyt
12 alzzakatialzzakati
13 yakhafoonayakhafuwna
14 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
15 tataqallabutataqallabu
16 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
17 alquloobualquluwbu
18 waalabsarualabsa
| | An-Noor | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:(And they behave like this) so that Allah may reward them for their excellent deeds and, in addition to it, show His favor to them out of His bounty: Allah provides without stint for anyone He pleases.
Translit: Liyajziyahumu Allahu ahsana ma AAamiloo wayazeedahum min fadlihi waAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabin
Segments
0 Liyajziyahumushiyajziyahumu
1 AllahuAllahu
2 ahsanaahsana
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 AAamiloo`amiluw
5 wayazeedahumyaziydah
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 fadlihidli
8 waAllahuAlla
9 yarzuquyarzuqu
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 yashaoyashao
12 bighayribighayri
13 hisabinhisabin
| | An-Noor | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:(On the other hand,) the deeds of those who disbelieved, maybe likened to a mirage in a waterless desert, which the thirsty one took for water; but when he reached there he found nothing to drink; nay, he found there Allah Who settled his full account, and Allah is very swift at reckoning.
Translit: Waallatheena kafaroo aAAmaluhum kasarabin biqeeAAatin yahsabuhu alththamanu maan hatta itha jaahu lam yajidhu shayan wawajada Allaha AAindahu fawaffahu hisabahu waAllahu sareeAAu alhisabi
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 kafarookafaruw
2 aAAmaluhuma`maluhum
3 kasarabinkasarabin
4 biqeeAAatinbiqiy`atin
5 yahsabuhuyahsabuhu
6 alththamanualththamanu
7 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
10 jaahujaahu
11 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
12 yajidhuyajidhu
13 shayanshayan
14 wawajadawaja
15 AllahaAllaha
16 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
17 fawaffahuwaffa
18 hisabahuhisabahu
19 waAllahuAlla
20 sareeAAusariy`u
21 alhisabialhisabi
| | An-Noor | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:Or (their efforts may be likened to those of a man trying to swim in) a deep dark ocean, covered with billows, one over the other, and above it a cloud: darkness upon darkness: so much so that if he stretches out his hand, he cannot see it. There is no light for the one whom Allah does not give light.
Translit: Aw kathulumatin fee bahrin lujjiyyin yaghshahu mawjun min fawqihi mawjun min fawqihi sahabun thulumatun baAAduha fawqa baAAdin itha akhraja yadahu lam yakad yaraha waman lam yajAAali Allahu lahu nooran fama lahu min noorin
Segments
0 AwAw
1 kathulumatinkathulumatin
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 bahrinbahrin
4 lujjiyyinlujjiyyin
5 yaghshahuyaghshahu
6 mawjunmawjun
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 fawqihiwqi
9 mawjunmawjun
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 fawqihiwqi
12 sahabunsahabun
13 thulumatunthulumatun
14 baAAduhaba`duha
15 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles w
16 baAAdinba`din
17 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
18 akhrajaakhraja
19 yadahuyadahu
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
21 yakadyakad
22 yarahayaraha
23 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
24 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
25 yajAAaliyaj`ali
26 AllahuAllahu
27 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
28 noorannuwran
29 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | after that/then/thereupon
30 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
31 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
32 noorinnuwrin